Imagen responsive

Por favor, use este identificador para citar o enlazar este ítem: http://biblioteca.udea.edu.co:8080/leo/handle/123456789/4383
Título : Chigys mie (cosas pasadas). Leyendas Chibchas
Autor : Podewils-Dürniz, Gertrudis (Autor)
Palabras clave : Oralitura y tradición oral;Leyenda;Literaturas indígenas
Editorial : Bogotá: Editorial de cromos
metadata.dc.description.notes: Análisis y sistematización de información: Diana Carolina Toro Henao, reseñista Universidad de Antioquia.Proyecto: 1500 obras de la literatura colombiana en el Sistema de Información de la literatura colombiana -SILC. Investigadora principal: Olga Vallejo M y Gustavo A Bedoya. Institución: CERLALC y Gestión tecnológica de la Vicerrectoría de Extensión de la Universidad de Antioquia, 2009-2010
Resumen : La obra ofrece un ""panorama de las diversas modalidades de la vida cultural chibcha"" (p. XI). Dentro del acervo cultural indígena destaca las leyendas como legado de las creencias y costumbres de esta tribu aborigen. Las leyendas presentadas en el libro fueron recreadas a partir de las crónicas de españoles y de algunos estudios más recientes. Se percibe la necesidad de conocer la cultura del pueblo chibcha que fue la comunidad indígena más representativa del país, se considera que para apreciar bien el grado de cultura alcanzado es relevante indagar en la mitología, puesto que ella determinaba las actividades sociales. El actual libro es la traducción de las leyendas transcritas al alemán por Gertrudis von Podewils-Dürniz, son un total de veintiún leyendas que reflejan la cosmogonía chibcha y recrean las historias del origen del mundo de Bachué, de Bochica, la vida de los sacerdotes, los sacrificios, la ceremonia de la laguna de la Guatavita, los ritos fetichistas, las guerras entre zipas y jaques, fiestas y costumbres familiares y las leyes. En el prefacio la compiladora y traductora habla de la relación de los chibchas con los españoles y expone en su selección que ha preservado las tradiciones de los cronistas e historiadores que las recogieron, las referencias geográficas, aunque ha dotado la narración de ""colorido local"" (p.2) Se agradece la conservación de las leyendas por parte de los españoles y se explica el nombre chibcha del libro: Chigys mie, al español es: cosas pasadas. El narrador de los relatos es extradiegético y omnisciente, cuenta en tercera persona del singular, se insertan fragmentos en lengua chibcha e ilustraciones y fotos. No hay marcas de oralidad. En su estructura el libro está conformado por introducción (escrita por el Gerardo Arrubla, director del Museo Nacional), las fuentes (de dónde se basaron las leyendas), prefacio y un apartado de glosario con el significado de nombres y palabras chibchas y unas aclaraciones.
Descripción : 136 p
URI : http://biblioteca.udea.edu.co:8080/leo/handle/123456789/4383
Aparece en las colecciones: SILC

Ficheros en este ítem:
No hay ficheros asociados a este ítem.


Los ítems de DSpace están protegidos por copyright, con todos los derechos reservados, a menos que se indique lo contrario.